首页 | 国内作家 | 港台海外 | 外国文学 | 青春校园 | 都市生活 | 韩 流 | 影 视 | 历史军事 | 古代文学 | 短 篇 | 读书评论 | 最新资讯
网络原创 | 言情 | 玄幻奇幻 | 科幻 | 恐怖灵异 | 仙侠修真 | 武侠 | 侦探推理 | 官场小说 | 鬼故事 | 盗墓小说 | 传记纪实 | 作家列表
  努努书坊->《茅盾散文集》->正文
卷九 书信 致新文艺出版社编辑室

    新文艺出版社编辑室同志:来函敬悉。《战争》是根据英文译文转译的。英文译本发表于英文《国际文学》(莫斯科出版),即今日之《苏联文学》之前身,那已是二十多年前的事了。我处已没有登载该英文译本的《国际文学》,故无法与英译校对。但该英译本也是缩节的,故该书现在如果重版,最好和俄文原本校对。

    我的意见是:《战争》似非吉洪诺夫的代表作,现在在苏联,也不大听人讲到,因而,现在若费大力来根据俄文原本校订补译重版,似乎是不需要的。请你们先弄清《战争》现在是否仍在苏联印行,然后再决定要不要重印我这译本。如果苏联仍在印行《战争》,则我建议你们找一本俄文的来,和我的译本对照一番,只要没有大出入,则删节处不补,仍以节本形式重版也可以(当然要说明,这是根据莫斯科出版的英文节译本转译的)。如果苏联现已不印行《战争》,那么,我们也不必再版这个节译本了。

    特此奉复,顺颂编安

    茅盾一九五五年十一月十二日

上一页 《茅盾散文集》 下一页
line
  书坊首页 努努书坊 版权所有