很多词典里都收录了这个同。
《中国民间方言词典》(南海出版公司1994年)年是这样解释的:流势,也作“流斯”。屈原《九歌·河伯》:“与女游兮河之渲,流激纷兮将来下。”原用于形容水流迅速。今作马上、立刻、飞快。如“他饭也不呷,撂下筷子流势就走了。”
《现代汉语方言大词典》(江苏教育出版社一九九三年)是这样解释的:流些,流时,副词。连忙:“听到咯个消息,他流些跑来了”
有些南方小说家也各行其是地使用过这个词,如周立波,在《山乡巨变》等作品中,经常用到“流水”,比如:“天下雨了,他流水喊人到场上去收谷。”
除了“流澌”已被古人注解为解冻冰块,应暂时排除不论以外“流势”、“流些”、“流时”、“流水”、“流逝”它们稍有差异,但都是表达同一个意思,即“马上”。这些词也应该产生于多水的南国,正如“马上”又坏能产生于多马的北国,大概是没有疑问的。
流逝,表现了南国人对时间最早的感觉。“子在江上曰:逝者如斯夫。”他们发现无论是潺潺小溪,还是浩荡大河,都一去不复返,流逝之际青年变成了老翁而绿草转眼就枯黄,很自然有错阴的紧迫感。流逝也许是缓慢的,但无论如何缓慢,对流逝的恐惧使人们必须用“流逝”这个词来时时警戒后人,必须急匆匆地行动,给这个词灌注一种紧张感。
|