他睁开了双眼,发现自己正躺在床上。床单和毯子乱糟糟地揉成一团,像是睡觉的
时候,他在床上翻来翻去地动个不停才把它弄成这个样子的。
他眼睛盯着天花板看。房间的天花板已年久失修,布满裂缝,活像一张他认不出的
某国地图。在他的左边是一扇窗户,一缕寒冬光线透过数层灰尘泻入房间,在他的右边
是这间屋的其余部分:既破烂又暗淡,没什么特别、新奇之处。屋子的中间放着一张黑
白相间的早餐桌,桌于是用金属和塑料制成的。桌子的两边是两张配套的金属椅子,它
们紧挨桌子放着。桌子的后面,即面朝此屋房门的方向,放着一张黑色塑料沙发。沙发
前面是一张摇摇晃晃的木制咖啡桌,一盏落地台灯放在沙发的一边。紧挨着左墙放着一
张木制梳妆台,它的胡桃木镶板已开始剥落。梳妆台边,是一只仿胡桃木的衣橱。右墙
边还有一扇门,一看就知道是通向卫生间的。这扇门过去一点,是一堵1.2米高的隔墙,
把卧室与厨房间隔离开来。厨房间里有一只煤气炉,一个水池、一个电冰箱和一些壁橱。
这种房间报纸上登广告时称做一室公寓房。以前,它曾被称做“小厨房”。
屋里的男子摇摆了一下腿,从床上爬了起来。他先坐直,张开双手,用它们擦拭了
一下脸,试图以此方式“擦”走睡意,使头脑清醒起来。看上去,他是个英俊的年轻男
人,头发褐色且卷曲,双眼乌黑明亮,皮肤呈古铜色,像是在阳光下晒了很久。他的身
上洋溢着年轻人的天真无邪,一种初出茅庐的意识醒悟,和对任何事情孩子般浓厚的兴
趣。他的这些讨人喜欢的特点使人们乐于与他交谈,乐于告诉他他们的个人事情,乐于
告诉他那些他们也许不愿与其他别的人分享的心中秘密。
然而,凡见过他的人,人们对他记得最深的是他那双眼睛。这双眼睛看上去比他身
体的其他部分更成熟、更“年长”。它们看人也好,看物也好,都很专注用心,好像看
什么就要看懂,看什么就要弄清楚怎么回事,看什么就要看出别人看不出的东西,看什
么就要显示出自己见多识广、阅历丰富的样子。换一种说法讲,也许这双神色独特的眼
睛只属于那些经常忘却但又竭力想记住什么事情的人。当他用双眼环顾房间四周时,其
眼神所流露出的样子恰似如此,他的眼睛扫视完四周后,又回落到房子中间的桌子上。
一只手掌般大小的录音机端放在桌子上。
他站起身来,走到桌前,低头朝录音机看。录音机里有一盒磁带。他在标有“放音”
的按钮处按了一下。磁带刚转动时发出了一阵“咝咝”声,但过了一会儿,就传出了一
个清晰的、富有乐感的男子声音。这声音略微带有一定的外国腔调,听上去似乎是一个
过了青少年时期才学英语的人在说英文,但这种人的英文比英语国家的本国人还要讲得
好。
“你的名字叫比尔-约翰逊,”录音机里传出来的声音说,“你刚刚使世界避免了
第三次世界大战。不过,你都记不起这些事情。你将在报纸上读到有关这个世界所经历
的这场危机的报道,但你不会发现任何有关你在这场危机中所起作用的报道。
“之所以如此,有几种可能的解释,其中包括也许我在说谎,也许我自已被人骗了,
也许我神经不正常了。但一个不容置疑的解释是,我告诉了你下列事实真相,而且你必
须据此行动:你出生于未来,但未来的希望已消失殆尽;你受未来之托,来到我们这个
世界的时空,为的是改变创造未来的事态发展。
“我说的是真的吗?你惟一的证据是你预见事态结果的能力。你的这种能力显然是
独一无二的。它给你一种幻象:不是想像将来会是怎么样子,因为未来是可以改变的;
而是预示如果事态顺其自然发展的话,如果没有人采取行动的话,如果你不对事态发展
进行干预的话,将会发生什么事情。
“不过,每次你介入干预,不管它的方式和程度多么微妙,你都将改变未来,使它
与你来自的那个未来不一样。你存在于这个时刻,又存在于这个时刻之外,同时又存在
于未来。所以,每次变化都使你无法记住。
“我是昨晚把这些话录下来的,把我所知道的事情告诉你。几周之前,我以类似的
方法,通过听录音磁带来了解我自己。现在我如法炮制,把一切告诉你,因为我就是你,
你我是同一个人。我们的这种做法并不是第一次,以前早已出现过多次……”
录音机里的声音停止后,这个名叫比尔-约翰逊的男子把放在录音机旁的皮夹子拿
了起来。皮夹子旁有几枚硬币,两把穿在钥匙圈里的钥匙,以及一把黑色小梳子。在皮
夹子里,他发现36美元,一张威世信用卡,以及一张用塑料包封的社会保险卡。信用卡
和社会保险卡都是供他使用的。此外,他还在皮夹子里发现了一张收据,那是三星期前
用于一个包裹邮寄的单据,他为此特地保了险。
他把皮夹子扔回到桌子上,走到煤气炉前,从水池上的热水笼头里往煮茶用的茶壶
里灌了些水,然后把茶壶放在煤气炉上。他打开煤气灶下面的开关,试着点燃它,但几
次都没有成功。他决定放弃这一想法,于是把煤气灶开关又旋转到关闭的位置。他走进
卫生间,但没过几分钟就出来了,并径直走向房门。他打开门,看到外面满是灰尘的地
毯上放着一份报纸。他捡起报纸,关上房门,然后再把顶灯打开。好像是电流不足似的,
顶灯灯泡发出的光相当暗淡。他用水池上热水笼头里的水冲了一杯速溶咖啡,然后把它
拿过来放在桌子上,坐下来看报。
这份报纸很薄,仅八页厚,这位男子快速地浏览了一下报纸,然后在一则新闻前停
住了目光。他对这则新闻注视了良久,好像不是在读报,而是要看穿它。他把这则新闻
撕了下来,然后把它折叠好放入皮夹子。他站起身来,走到梳妆台前,穿上衣服,从衣
橱的顶上拿下一只满是划痕的塑料手提包。他打开手提包,把两条替换用的长裤、三件
衬衫、一件夹克衫、一打袜子和一打内裤放了进去。然后,他把他的脏衣服塞入一只纸
袋,把它放入手提包,接着,他又记起了那只微型录音机,也顺手把它放进手提包里。
东西整理好后,他合上手提包,随后把桌上杂七杂八的东西一个个地迅速放入各个口袋,
最后朝房门走去。
走到房门时,他回头环顾了一下房间。原先,这间房间平平常常,无甚特别。现在,
它看上去也毫无特别之处。一连串无足轻重的人曾在这里住过,但他们都没有在这房间
里留下什么他们的印记。只有时光的流逝记载着这间房屋的经历:桌上有一个香烟烧坏
的痕迹,扶手椅的座垫划开了一个口子,沙发一个地方被撕破了,咖啡桌和四周的墙壁
划痕斑斑。此外,门已开进开出无数次,房间的墙角处和床底下堆积着灰尘和棉绒团,
看上去像是积了一层黄土。
约翰逊冷冷一笑,然后随手关上了门。
下楼梯的时候,他弯了弯身,把钥匙圈穿着的几把钥匙丢进了一间房门的信箱狭槽
里。这房间的门上镶着一块金属饰板,上面刻着“经理”两字。钥匙刚落地,这间屋的
房门便打开了。约翰逊看见一个中年妇女模样的人站在自己面前。她灰白的头发编成辫
子,盘绕在头上,她的脸因忧虑而紧皱眉头。
“约翰逊先生,”她说,“你要离开吗?怎么这么突然?”
“我当时就对你说,我也许会突然就走。”他讲话的声音与他录音机里听到的声音
是一个声音。
“我知道,但……”她说话吞吞吐吐,犹豫不决,“我原先以为,我女儿有难处时,
你对她那么好,也许……”
“任何人处在那种情况下都需要帮忙的。”他说。
“我知道,但是——她以为——不,我们以为……”
约翰逊无可奈何地摊开双手,好像在说,他看见时间飞速流逝,而他自己又无法截
住它。“对不起,我必须走了。”
“你是个好房客,”那位中年妇女说,“对电力不足没有任何抱怨。这事我们也无
能为力。只有上帝知道是怎么回事。你对煤气不足也没抱怨。你很文雅,彬彬有礼。你
不带女孩到你房间去。而且,你很随和,说话没架子。约翰逊先生,我真不愿看见你离
开。你走了之后,我还能与谁交谈呢?”
“只要你给人们机会,总是有人可以交谈的。再见,愿未来仁慈宽容。”他回答说。
约翰逊只有在独自一人时,才感到自己是个人,一个能自由支配自己的人。他与其
他人相处时,总感到有人盯着他看。这种时刻具有奇特的非真实性,好像他仅仅是个演
员,口里一个劲地念出他人为自己写好的台词,然后自已被迫站在一边,看自己表演。
约翰逊来到一个街区的马路拐角处。一阵阵狂风把纸片和灰尘从地上吹起,围着约
翰逊的双腿打圈圈。约翰逊耐心地等待市内公共汽车的到来,看到一辆车头直冒蒸汽的
公共汽车驶向他所站立的拐角处。约翰逊不安地坐在一张塑料板裹着的椅子上。塑料板
裹住坐椅是防止人坐上去以后不小心被破弹簧戳刺臀部。可约翰逊坐的那张椅子,塑料
板已坏了,因而他不得不小心翼翼,最后,约翰逊终于抵达州际公路的汽车终点站。这
个汽车终点站的四周都是些建筑物,一些涂写着低级下流话语和路标方向的硬纸板糊在
这些建筑物的窗户上。约翰逊用他的信用卡买了一张去拉斯维加斯的车票,上面的目的
地是电脑自动打印上去的。然后,约翰逊坐在一张配有观看电视节目设备的椅子上等候,
结果发现电视收看装置已坏得无法使用。候车室的播音设备也有毛病,服务员通知发车
的声音含糊得几乎无法听清。约翰逊听到他的车子要出发时起身离开候车室。
坐上汽车后,约翰逊所能听到的就是汽车轮胎在混凝土筑成的州际公路上疾驰时发
出的“呜呜”声音。这种声音连续不断,没完没了,只是当汽车驶经坑坑洼洼、高低不
平的路段,以及汽车换挡降速、驶离州际公路、找地方小憩时才中断或者停止下来。汽
车驶离州际高速公路往往不外乎下面几种情况:有时是让乘客上下车,有时是为车子加
液化煤,或者添加锅炉水,有时是让乘客在一些肮脏的车站甚至没正式名字的小餐馆吃
一顿半温半凉的饭。就这样,约翰逊在这州际长途汽车上忍受着困倦的白天和失眠的夜
晚,他看着人们进进出出,上上下下,观察着观点不同、背景相异的旅客在这个车轮组
成的世界里所发生的各种别有趣味的交际关系。载着这些乘客,汽车在这个世界光秃秃
的边缘地带加足马力行驶。
坐了一会儿,约翰逊感到有人在他边上坐了下来,后来那个人下去了,又有别的人
坐在他边上的位置上。就这样,他边上的人换了几次。这些人各不相同。有的人一路上
一声不吭,像一堆没生命的肉放在身边;有的人感情丰富,说个不停。边上人的变化像
是在神奇力量召唤之下发生的令人诧异的变动,恰似把皮诺奇这个木头人变成一个真男
孩,或者把美人鱼变成一个妇女一样叫人惊叹不己。
坐在车上,约翰逊倾听着人们的谈话。这种场合下的谈话只能算是一种随意的、差
强人意的交流方式。白天,人们说话时连比带划,手足齐动,面部表情丰富,以帮助彼
此互相理解。夜幕降临之后,大家谁也看不清对方,只好“瞎”说一通。不过,这样一
来,人们谈起来反而更加诚实,更加愿意吐露真心。
约翰逊听着一个老人讲述自己的情况。这位老人头发雪白,身材瘦削,极富特征的
脸记载着他一生的艰辛。在汽车载着他飞速奔向未来之际,他看着现在的一切都从窗外
一掠而过,不禁感慨良多地回忆起自己的过去。他的余生将在一个老人之家度过,他的
孩子和孙子们将因此而不必为他烦恼。
约翰逊听着一个姑娘叙述。这个姑娘长着一头金发,一双碧蓝的眼睛,和一张光滑
但尚未最终定型的脸蛋。她在憧憬着她的第一份工作,她的第一间公寓,和她首次前往
的大城市,以及这座城市将带给她的各种浪漫情调、生活乐趣、物质享受和不知何种模
样的情人。
约翰逊在听一个中年男子说话。这位男子头发乌黑,眼睛黑亮。他的脸一看上去就
知道他是个历经风霜,并知道怎么去迎接生活的人。他在生活中遇到了挫折和失败,因
而对能否把握自己的命运心中无底。现在,他前往某地去接受一份新工作,并决定好好
干一番,以弥补过去的不足。尽管如此,他仍为可能出现的又一次失败而心绪不安。
约翰逊听着一位30岁的妇女讲她的生活。她已结婚成家,生活稳定安全,但似乎不
够圆满,没有使人心满意足的感觉。她总感到她既没有品尝到幸福快乐的顶峰之味,也
没有取得充实满足的踏实感觉。下意识里,她认为她失去了许多青春岁月的兴奋和激动;
下意识里,她在担心将来的日子会给她带来什么;下意识里,她在琢磨着出走家庭,去
追求自己理想的可能性。尽管她自己不清楚这一点,但实际上她现在正在寻求一种新奇
的、富有刺激的经历。
约翰逊认真地倾听、仔细地思考着车上每个人所叙述的生活经历之细节。然而,作
为一个来自未来世界的人,他又可以预示车上这些人的未来生活,而这些他们是无法知
道的。约翰逊心地善良,事实上,知道未来意味着丧失亲人、失望、理想破灭和死亡的
人大多心地善良。
再者,当今岁月的日子也艰辛,就像是没被邀请去参加洗礼而发出诅咒的巫婆在搅
混这个世界似的。30年代,大萧条像死神似的肆虐全国,长达五年之久。现在的美国经
济也不景气,失业率几乎达到百分之十八,而能源短缺则使美国经济大动脉的各个主干
线捉襟见肘,元气大伤。在这种艰难岁月,微小的仁慈似乎可以轻而易举地施舍,但即
便如此,它也并不多见。
在听人们坐在车上谈话之间,约翰逊偶尔从自己的皮夹子里拿出一份剪报读读看看。
剪报上是这样一篇报道:
加州女孩被拐
加利福尼亚死谷(美联社)——据报道,爱伦-麦克拉莉的四岁女儿今天失踪。爱
伦-麦克拉莉是死谷太阳能工程的总工程师。
麦克拉莉下午在工程处做完事后回家,发现她的女管家——弗雷德-罗丝——被绑
在床后,嘴里塞着东西,而她的女儿——谢莉——则不在家。
工程处管理当局和当地警署拒绝就可能的拐骗者发布任何消息。但据接近工程处的
消息人士说,石油工业利益集团有理由希望太阳能工程失败。
麦克拉莉近来刚与结婚七年的丈夫离婚。她前夫的名字叫史蒂芬-韦伯斯特,其住
地现在不得而知。
工程处管理当局对拐骗者是否留下一张便条,未置可否。
约翰逊下车后快步朝死谷方向走去。他穿过一小群用塑料等压模材料建成的住宅楼
房后开始攀爬一座小山。走了近200米左右的路程,约翰逊来到了山顶。俯看山谷,他
发现山下的峡谷宛若一个亮光闪闪的湖。约翰逊继续沿着山路走,朝着死谷里的一座别
墅走去。走着走着,山路开始慢慢向上陡起,约翰逊的视野也跟着发生了变化。原先能
看见的谷底亮光消失了,出现在眼前的是从谷底反射出来的万丈光芒,这些光芒折射出
落日所发出的橙红色光线。它们慢慢移动,直到移至矗立于光芒之中的一座圆柱形建筑
物上。
从沙漠吹到山丘上的风有股热气,裹挟着一种人体汗水的碱性的味道。约翰逊来到
了他要去的那间别墅的门前,敲了几下。没人来开门,他又敲了几下。与此同时,他转
身朝山谷回眸了一下,只见他脚下的山谷一片干燥、毫无生气,与他所预见到的未来无
甚差异。
一阵响声和一下子涌出的一袭凉风使约翰逊又回过头来。他看到自己前面的门打开
了,一个中年妇女站在门口,她的脸看上去干燥得像一块盐碱地。
“您是罗丝女士吗?”约翰逊问,“我叫比尔-约翰逊。我曾从拉斯维加斯给麦克
拉莉女士打过电话,但电话传声不清。”
“麦克拉莉女士自那事发生后每天接到许多电话,”那妇女用轻得像尘埃飘过一样
的声音对约翰逊说,“但她什么人也不见。”
“这我知道,”约翰逊说,并以很善解的样子微微一笑。“不过,她会见我的。我
到这里来是帮助她寻找失踪的女儿。”
罗丝女士并没有被约翰逊的话所打动:“许多疯子都用诸如此类的理由来打扰麦克
拉莉女士。她谁也不见。”
“对不起,我执意要见她,”约翰逊说,脸上露出些许歉意,“这很重要,我要见
见她。”说完这些,约翰逊放松了一下自己的身体姿势,试图以此来安慰那心怀疑虑的
妇女。
女管家听到这些后第一次朝约翰逊看了看,并开始犹豫不决,是不是该把门关上。
正在她举棋不定时,暗淡的房子里传出了一个女人的声音:“是谁啊?罗丝女士?”
“又一个怪人,麦克拉莉女士。”女管家回答说。她边说边朝身后看了看,但她的
手仍紧紧地抓着房门,好像生怕约翰逊会趁机突然闯入这所陌生人不可随意出入的房子。
另一个妇女站到了门道上。她长得高挑、苗条、漂亮,皮肤黝黑,脸色因忧虑和失
眠而显得有些憔悴。她愤怒地朝约翰逊瞪了一眼,似乎约翰逊该为过去几天发生的不幸
事情受到责备。“你要干什么?”
“我的名字叫比尔-约翰逊,”他耐心地说,“我曾从拉斯维加斯打电话给你。”
“我告诉过你我不想见你,”麦克拉莉说,然后转身回屋,“关门,罗丝女士……”
罗丝准备关门。
“也许,我是惟一能帮你找回你女儿的人。”约翰逊说。门这时仍敞开着,似乎他
已把一只手靠在门上,使得门无法关上。
听到约翰逊的这席话,那个高个子女人停止了脚步,转身朝他又看了一眼。她竭力
控制自己内心的忧虑,身体显得僵硬、不自然。约翰逊给了她一个充满信心的微笑,但
没有任何傲慢之气。约翰逊的这副神情看上去一点也不像疯子、怪人或什么罪犯。
“对我女儿你知道些什么?”麦克拉莉问道,说完,她做了个深呼吸,转过脸对罗
丝女士说,“让他进来。他看上去不会伤害人。”
“县治安官关照过,别与任何人谈,”女管家提醒麦克拉莉女士,“县治安官说,
你该……”
“罗丝女士,我知道县治安官说了些什么,”麦克拉莉打断了罗丝的话,“不过,
我认为与这个人谈谈不会有什么事情。有时候,”她接着说,声音听上去冷漠、超脱,
不带任何一点感情色彩,“我需要与人说说话。”这时候,她看上去像是回到了这个时
空世界。“让他进来,然后站到电话机旁。如果我觉得需要的话,打电话给县治安官。”
边说她边朝约翰逊看了一眼,似乎警告他说,别做傻事,逼她们叫县治安官。
“我不会要你打电话叫县治安官的。”约翰逊顺从地说,然后移动脚步,朝暗淡的
屋内走去。因为暗淡,约翰逊与其说是借助光线还不如说是凭借声音跟在麦克拉莉的身
后,穿过走廊,进入客厅。借助从拉着窗帘的大玻璃观景窗透进来的光线,约翰逊走到
客厅里放着的一张软椅前坐了下来。麦克拉莉在一张与此软椅相配套的沙发上直挺挺地
坐了下来。这张沙发用丝绒布包着,丝绒布上面是宽度不同的橙黄、咖啡和奶白色条纹。
她点燃了一支烟。室内烟雾缭绕,空气污浊。放在她面前的一张咖啡桌,上面盖着一块
玻璃,玻璃上放着一只堆满烟蒂的烟灰缸。显而易见,在约翰逊来这里之前,她在一支
接一支地抽烟。
“对于我女儿,你知道些什么?”她问。现在,她控制住了自己的情绪。
“首先,”他回答说,“她是一个重要的人。”边说他边举起了一只手,让她先别
提问题。“她之重要,并非仅仅对你而言,尽管眼下对你来说,她的重要性胜于一切。
她之重要,也并非仅仅因为她是社会一员,尽管我们社会对个人特别强调,极为珍视。
她之重要,主要在于她的潜在性,因为她还年幼,而你又在负责一项重要工程。”
“你怎么知道那些的?”她询问道,声音中已流露出一种怀疑的口吻。
“这事很难向你解释,而实话告诉你,你肯定会以为我不是个怪人就是个傻瓜,”
约翰逊说,同时又把身体朝她那个方向倾斜一下,以强调他的诚实性,“我有特殊知识,
这种特殊知识源于一种幻象,一种看见未来的视觉。”
“我明白了,”麦克拉莉说,这下子,她原先的怀疑现在变得确信无疑了,“你是
一个通灵的人。”
“不,”约翰逊否认道,“我刚才说过,很难跟你解释清楚。不过,如果你要这样
认为的话……”
“约翰逊先生,自从我女儿被拐骗之后,我收到了来自通灵人的几十封信和电话,
可他们都是些假冒者,”她冷漠地说,“所有通灵者都是假冒的。我看你还是早点离开
这里为好。”说着,她站起身来。
他也同时站了起来,但不是为了顺从她,而是要抵抗她的逐客令,他盯着她的双眼
看,似乎他的眼睛具有迫使她相信他的威力。“我想我能找到你的女儿。我想我知道怎
样去把她找回来。假如我认为你可以在没有我帮助的情况下把你女儿找回来,我就不会
到这里来了。我要你知道,我会遇到很大的困难,而且我的任务还很具危险性。”
“我女儿在哪里?”这问话的口气不是一种信任别人的口气,而是一种对别人作最
后查问的口气。
“与你丈夫在一起。”
“这是你猜的。”
“不。”
“你知道那留条的事?”
“孩子拐走时,是留下了纸条吗?”
“你从史蒂夫那儿来的。是他派你来的。”
“不。不过,我感觉得到你女儿面临的危险,也许还有你丈夫面临的危险。”
她重重地坐回到沙发上。“那么,你到底是谁?”她问约翰逊,“你是不是只是一
个骗钱的人?”这次,她的问话语气里有一种请求的味道,似乎他假如承认她的猜测是
正确的,她的心里就可以宽慰一些。“你想从我这里得到什么?你别来管我好不好啊?”
在这种情况下,假如她是一个更依赖于他人的女性,她很有可能会转过脸去哭泣。但她
没这么做,而是直视着他。
“我所要的一切就是帮助你。”他边说边重新坐了下来。与此同时,他向她伸去一
只手,但没碰她。“我要帮你找女儿。”他说。
“我没有钱,”她对他说,“我没能力支付给你报酬。如果你想趁我处于困境之际
骗取钱财,你将一无收获。如果你想在此事上追求虚名,你终将会暴露。”
“与你女儿的安全和未来相比,你说的这些东西都不足挂齿。况且,你已习惯于把
自己的命运控制在自己手里,但以后你也许没办法控制自己生活中的许多事情,不过你
也并非无人帮助。我不要任何钱。我也不要让任何人知道我在这事上所做的事情,当然
更不想让新闻界知道。那样的话,对我会有危险。”
“那么,你要什么呢?”
“我要先设法了解你。”他说。当他注意到她听到这话因紧张而身体僵硬起来时,
他马上加了一句话:“这样,我就能找到你女儿了。”然后,他朝客厅四周扫视了一眼,
好像这是第一次、也是最后一次看它似的。大玻璃观景窗的窗帘拉开时,可以看到这个
沙漠的山谷,也可以看到她从事研究工作的那个太阳能发电工程基地。她女儿谢莉-米
歇儿曾站在观景窗前,等候着她的回来。在房间的一角,是一只电子乐器,只是麦克拉
莉和她女儿都不能坐在它前面弹奏乐曲了。客厅一边,是几扇通向卧室的门。客厅另一
边,是几扇通向卫生间、大厅、厨房和餐厅的门。厨房和餐厅都在大厅的另一边。“我
想知道你的工作情况,你女儿的情况,你丈夫的情况,以及你女儿被拐走时的具体情
形……”他环顾室内四周后对麦克拉莉说。
她叹了一口气:“你要从哪里开始呢?”
“从留言条开始。留言条说了些什么?”
“县治安官让我别告诉任何人留言条上写的东西。他说,知道了它,以后不是算犯
有知情不报罪,就是算掌握拐骗人身份的证据。”
“你有时候总得相信别人。”约翰逊说。
“那么说,警察不应该相信喽?约翰逊先生?”她的言语表情之间所流露出的关注
显示了她的洞察力,正是这种敏锐的洞察力使她成了一项重大研究项目的主任。
“从警察那里,你得到警察之类的答复,”他说,“譬如,调查、监视、证据、拘
押等。我想,你不仅仅就要这些东西吧——你要你女儿安全地回到身边,而且你的丈夫
最好别……”
“我的前夫。”她更正道。
“而且你的前夫最好别受伤,或者别受惩罚。”
“麦克拉莉女士。”大厅门道口传来了罗丝女士的声音,“县治安官来这里看你
了。”
“谢谢你,罗丝女士。”麦克拉莉说。
“请进,先生!”约翰逊说,“我一直想见见你。”
这房间不像监狱的牢房,只是房间很小,没有窗户。墙的四周装修了用桃心木贴面
的胶合板护墙板。此外,墙上还挂着许多著名赛马的照片,它们都嵌在镜框里。屋子的
中间放着一张长桌,两边各放着一排椅子。
这间屋从未打算用做牢房。事实上,它是一间小餐厅,人们可以三五成群地在这里
边吃午饭边闲聊。在它外面,是个主餐厅——一个自助餐厅。现在这个时候,约翰逊坐
的桌子对面,是一个年轻小伙子。他沉默不语,心情紧张,心里吃不准,作为犯人看管,
他的责任和权利到底是什么。
他是太阳能发电工程处的一个年轻工程师。县治安官在为一个犯人转移到一个约64
千米之外的监狱办理有关手续,所以年轻工程师被叫来帮助县治安官看管犯人。年轻人
坐在椅子上烦躁不安,一会儿握紧双手,一会儿又把它们分开,然后又迟疑地朝约翰逊
微笑一下。
约翰逊朝他做了一个回笑,帮他消除紧张,树立信心。“你们的工程进展得怎么
样?”他问那个年轻工程师。
“你指的什么工程?”年轻工程师反问道。这位年轻工程师长相讨人喜欢,淡茶色
的头发被太阳光照得一片花白,像是漂白过似的。因为经常在灼热的太阳下工作,他脸
上的皮肤在不停地一层一层脱落。他的双手很大,上面长满了毛。坐在桌对面与约翰逊
交谈,他真不知道两手往哪儿搁才好。
“我说的是太阳能发电工程,”约翰逊说,“它进行得怎么样?”
“对这工程,你知道些什么?”年轻工程师反问约翰逊,好像他在怀疑约翰逊究竟
是不是石油利益集团雇佣来刺探情报的。
“大家都知道太阳能发电工程之事,”约翰逊说,“这已不是什么秘密。”
“我想是的。”年轻工程师承认说。他看了看印着木纹肌理的金属桌子,似乎在想,
要是这张桌子是一块制图板就好了。“这是一项试验性工程。我们已经证明,我们能够
从太阳能那里得到相当可观的电力。”
“电力达多少?”
“足够满足我们的需求,足够使我们有理由在丘陵上架设空中电缆塔,让这些电力
输往洛杉矶。”工程师带着一种自豪与为这一工程辩理的双重心情对约翰逊说。
“这样大的电力确实相当可观。”
“当然,这些电都是在白天发的。”
“那么,为什么说这一工程仍然是试验性的?”约翰逊对工程师说。
年轻人这时终于找到了用手的机会。“这个么,”他回答说,“有一个问题我们还
没有解决。”边说边用一只手摩擦自己的下巴,让一天下来长出的胡茬在他的手指之间
挫来挫去。
“是日光问题吗?”
“不是。能量总是可以想办法储存起来的。譬如,用蓄电池或飞轮泵水,然后把它
们电解,分解成氢气和氧气。这里的问题是经济因素:烧煤比较便宜,即使把环境控制
和环境损害方面费用计算在内也是如此。它比太阳能电力便宜四分之一。而核电能比烧
煤发电还要便宜。其他形式的太阳能电力,包括把太阳光直接转换成电力的太阳能电池
等,不是效率不高,就是价格过高。”
“要是你们的工程已经达到了既定目的,”约翰逊问,“那么它为什么还在进行?”
工程师开始激动地舞动起双手,为自己的工程和职业进行辩护。“我们仍然希望取
得些突破。譬如,通过建立综合工厂的方法来生产廉价的太阳能电池,或者想办法生产
低价格的电脑驱动反光镜。如果我们能够解决能量输回地球的问题的话,我们也许可以
建立太空太阳能发电厂。这样,我们二十四小时都可以得到太阳能所发出的电力了。也
许,我们可以找到某种新的方法,把太阳光转变成一些有用的能源,如叶绿素和紫色染
料等。一些原始性海洋动物的身上都有这类东西。”
“用自然的方法把太阳光转换成能源可能仍然是最有效的方法。”约翰逊说完抬头
看了看墙上挂着的一张赛马照片。这匹马红得发亮,正在一只白颜色栅栏里高高兴兴地
啃着绿草。
“我们也正在试验那种方法,”工程师说,“设法建立些太阳能林场和牧场,但所
有这些加起来还不到世界所需能量的三分之一,而我们知道,在石油危机之前廉价的石
油完全能满足世界对能源的需求。”
“核能怎么样?”约翰逊问。
“核电能本质上具有内在性危险——尤其是增殖反应堆。大致来说,核电能就其总
体威力而言,其危险性与煤和石油能源的危险不相上下,只不过它的危险性更集中、更
明显而已。因此,人们决定中止新核电站的建设,而这便使得任何旨在使核电能安全可
靠的努力成为泡影。”
“是啊,”约翰逊说,“这世界上的煤可多着呢。”
工程师同意地点了点头。现在,工程师已把约翰逊作为同等的人来看待,而不再是
一个受他看管的犯人。“你这话倒是真的,”他说,“不过,煤与石油不一样,它很脏,
而且,它还必须从地下挖出来。挖煤对煤矿工人的身体有害,如果是露天煤矿的话,挖
煤对土地本身也有损害。挖煤时,要使用一定的方式把硫磺弄走,以避免二氧化硫的污
染。何况,煤也会用完,大约在一个世纪左右的时间里。”
约翰逊的脸色看上去很悲伤。“那样的话,能源危机将越来越严重,直到煤全部用
完。那之后,人类文明将倒退到黑暗时代。”
工程师把双手放到身前,紧紧握住,一副祷告的样子。“除非我们想出一种切实可
行的核聚变技术。”
“把氢原子一起聚变?”
“把氢原子聚变,然后把剩下来的一点点物质转变成能量。”工程师一边说着,一
边把两只食指支成一个锥形。“那是真正的太阳能——它本身靠太阳能处理,干净,无
放射性物质,取之不尽,用之不竭。这种能量没有副产品——只有热量。只要我们聪明
的话,我们可以利用这种热量去做一些有益的事情。嗨,氢聚变搞成的话,人类就可以
有足够的能量去做任何他想要做的事情——清除环境污染;种植足够的食物供全人类食
用;提高全世界人民的生活水平,使他们的生活水平达到以前我们曾享受过的程度;大
规模开展太空旅游计划;重新组合其他星球,把它们送到更好的轨道上去;人类上星球
去……”工程师说话停下来时,语调向上提升,像是一个牧师在向人们描述快乐日子到
来时的语气。
“但所有这些我们都还没有做到呢!”约翰逊说。
工程师低眼看了看约翰逊,双手叠起来交叉放着。“我们只是还没有掌握它的窍门。
这个东西有一个诀窍,现在我们还没有发现它。就文明的命运而言,我们的时间很紧。
在过去的十年里,我们经历了一场能源危机。现在,还没出现危机结束的迹象。这种局
面我们还能持续多久?如果有幸不爆发一场革命,或者不发生一场大战,那么,我们也
许还能坚持三四十年。如果我们到那时还没有发现热核聚变的窍门,那么,文明将下降
到无法应用必要的技术使核聚变得到普遍使用的水平。在此之后,世上的人们除了思考
个人生存之外,将无人有能力去思考其他更重要的事情。”
“形势相当严峻。”约翰逊说。
“难道不是吗?”工程师回答说,然后他又微笑了一下。“这正是我们坚持工作的
原因所在。也许,我们可以赢得一些时间,缓解一下压力。也许,我们可以在什么地方
找到一个突破口。如果我们找不到它,我们的孩子也许能找到它。”
工程师是个梦想家,约翰逊是个能看见幻象的人。所以,后者知道未来是怎么一回
事。这时,门口有人敲门。工程师听到敲门声,一下子从椅子上跳起,就像他听到未来
突然来到他身前似的。
“乔治吗?”外面传来了爱伦-麦克拉莉的声音,“把门打开,我想同你看管的人
说几句话。”
室外,天色已黑。天空中布满了星星,明亮、多彩。银河系穿过巨大的苍穹,像是
给天空披上了一块满是珠宝的面纱。从丘陵上吹下来的晚风,凉意习习,清新快意。这
个时候,从脚下沙漠处蒸发出来的热气在阵阵微风吹拂之下也不再那么令人生畏了。
走了一段路后,爱伦-麦克拉莉在离自助餐厅大楼数码远的地方停住了脚步,转过
身面对约翰逊。“我猜你以为我是一个愚蠢的女人,不知道怎么动脑筋,竟然先叫人把
你抓起来,然后又自己把你放了。”
“我也许会对你的其他许多事情有想法,但我不会认为你是一个愚蠢的女人,”约
翰逊说,“那场战斗已经赢了,你没有必要继续打下去了。你在这里担任此工程的主任
就证明了这一点。”
“我想到过这一点,”她说,边说边耸了耸肩膀,示意他别打断她的说话,她不看
着他继续说,“我主意已定,不想放弃你可能给予我帮助的机会。假如我能重新得到谢
莉的话……”她这句话没说完就停下了,然后拿出一张硬质的长方形白纸片。这是一张
一次性快速成影照。
约翰逊朝后退了几步,来到自助餐厅大楼的前窗前,借助从里面泻出的灯光,看那
张照片。照片的底色黑得亮晶晶,就在这亮晶晶的底色上,写了一行红色、字体粗大、
字迹脏兮兮的句子。
“他是用我的画眉笔在卫生间里写下这些的。”她告诉约翰逊。
约翰逊看了一下照片上的留言:
爱伦——法庭把谢莉判给你,但我要给她你所不能给她的东西:全身心照料孩子的
家长所能给孩子的一切爱。
“这是你前夫的字迹吗?”约翰逊问。他看上去不像是在看照片,而是在解读它。
“是他的字迹,语言也是他的语言。他是个疯子,约翰逊先生。”
“怎么个疯法?”
“他……”她刚开口就停了下来,似乎想要把与另一个人一起生活的遥远记忆一下
子全部汇拢起来。她做了一个深呼吸后继续说,“他总认为,他在某一时刻感觉的东西
是最最要紧的事情。至于他明天是不是会有不同的感觉,或者在另外一个时刻产生了另
外的感觉,那都无关紧要。如果他在某一时刻感到要把自己——或者谢莉——杀掉,他
就会去那么做。”说完,她缓缓地叹了口气,“我想,这就是我所害怕的地方。”
“你确信他是个嗜杀成性的人吗?”
“我知道,我言重了一点,他没那么疯。不过,我想要说的是,他是个很爱冲动的
人,认为人们应该做他们感到是正确的事情。他既不相信过去,也不相信将来。现在是
对他惟一存在的东西。他认为我冷淡,缺少感觉,而我则认为他过于孩子气。哦,我这
么跟你讲,像是把你当成婚姻问题的咨询顾问了。事实上,我俩确实找过婚姻问题方面
的咨询顾问。”
他们两个在一片黑暗中行走,只听见话语,看不见脸庞,只听见声音,看不见身体。
“很好,”约翰逊说,“这使我有了些感性认识。他从事什么职业?有什么才能?有工
作吗?”
她以一种轻蔑的口吻回答说:“他许多事情都会一点——懂一点绘画,懂一点写作,
懂一点表演,但他主要是一个浪漫主义者。真正使我们关系破裂的是这个工程的上马。
工程开始后,我被选为工程主任,负责这个项目。与此同时,他到处闲逛,无所事事,
那时,一段时期里工作和生活条件都相当简单、原始。也就是在那个时候,我怀上了谢
莉——这像是给他的男子汉气概送上了一份讨人喜欢的礼物。但是,这份男性满足感持
续得不长。谢莉一岁左右的时候,他离家出走了几个月。过后,他回家了,我们争吵开
来。他再次离家出走,我于是与他离婚,并得到了谢莉的监护权。这就是我们俩人的情
况。”
“你们结婚十年了吧?好像极平常、普通嘛。”
“是的。”她叹了口气,“谢莉是我们婚姻仅存的一切,而他却把她带走了。”
“你们是在哪里邂逅的?”
“在洛杉矶一个朋友家的聚会上。那时,我在加利福尼亚理工大学读研究生。他是
个演员。他当时看上去既浪漫又强壮。现在想来,他当时对我感兴趣,我受宠若惊了。
在情感旋风的吹拂下,我们很快结婚了。最初几个月,婚姻看上去幸福、美满,然后,
事情开始慢慢变得糟糕起来。十年后回过头来看,我那时老是担心自己的职业生涯,老
是与他谈论我们第二年搬到哪里去住,这使他感到恼怒。同时,他对我说的这些事情也
毫无兴趣,只是一个劲地要我与他多聊聊、多关注他、多对他倾注情感,这使我感到恼
怒。我那时把相当多的激情投入到其他事情,如我的工作,但他根本不能理解这一点,
也不能对此表示原谅。”
“我知道了,”约翰逊说,“你丈夫离家出走了几次,他回到洛杉矶去了吗?”
“我想,他第一次离家时去了洛杉矶,不过,我们那时没保持什么密切的联系。事
实上,那是他回来时说他去的地方。”
“他第二次离家出走去哪里了?”
“我不知道。他第二次离家后,我们一直没联系,直到要办理离婚案才重新联系上,
而那也是通过双方的律师取得联系的。直到收到那照片前,我与他没联系。”她说着指
了指约翰逊手中拿着的照片,黑暗中,她的一只手指影影绰绰地似乎碰到了那张长方形
的照片。
约翰逊用两个手指夹着照片,像是要掂掂它的分量似的。“我猜,警察已核查了他
洛有矶朋友们的家吧。”
“是的,还核查了他亲戚的家,但警察没发现什么东西。他是在洛杉矶出生、长大
的。最近一段时间以来,准也没有看见过他,所以,谁也不知道他会与谢莉到什么地方
去了。”
“他过去曾有什么爱好吗?”
“网球。他喜欢网球,喜欢聚会,喜欢女孩。”在说“女孩”这个词时,她的语气
中流露出苦楚、怨恨来。
“他喜欢狩猎吗?喜欢爬山吗?”约翰逊的话语是试探性的,好像他是在试验一个
假设理论似的。
麦克拉莉似乎在摇着她的头。“他不喜欢户外活动,对大自然不感兴趣。要是他喜
欢搭便车远足旅游,或者喜欢打猎的话,那他也许还会呆在这里。”她唉声叹气地说,
并用手朝东北和西面拔地而起的群山指了指。
“听起来他是一个心神不定、坐立不安的人,”约翰逊说,“他能在一个地方一次
呆很长时间吗?如果他开始活动的话,警察就能发现他了。”
“他过去从来就不能静下来生活。不过,假如他觉得这是惟一能使我伤心的办法,
他也许能做到这一点。”
“罗丝女士肯定是被他绑起来的吗?”
“她从来没看见过史蒂夫,因为我是在他离开后才雇她来帮忙的。但她从照片上认
出了史蒂夫。”
“除了他就没有其他别的什么人吗?没有任何人会让他做这种事吗?”
“至少罗丝女士认为没有。她说,他那时心情愉快,边吹口哨边把她绑起来。他叫
罗丝别担心,因为我6点会回家的。他还告诉罗丝,我做事时间精确,像石英表一样,
精确到秒。他对此很是反感。”说完这些,她停顿了一下,在黑暗中等待约翰逊的提问,
见约翰逊不吭声时,她便问了一句,“还有什么要问吗?”
“他的个人东西你有吗?”
“我都把它们给扔了。我不想要任何使我想起他的东西,也不想让任何东西使谢莉
想起他。只是这个东西除外。”说着,她把另外一样长方形的白色东西递给了约翰逊。
他拿着它走到亮光处看。这是一张照片,上面是一个身穿网球服、留着一头金发的
年轻小伙子,他抬头望着太阳,其身后是网球场和球网。他眼睛略微斜视,张嘴大笑,
英俊潇洒,充满活力。他那精力充沛的样子,像是把时间定格在他身上不动似的,青春
永驻。
“可以把这两张照片留在我这儿吗?”
“可以,”她回答说。从她口中传出的声音像是对他做了个点头式答复,“你能帮
我找回谢莉吗?”
“能的。”他说。这个回答既不是吹嘘,也不是允诺,而是对事实的一种陈述。
“别担心,我会负责让她回到你的身边。”说这句话时,约翰逊确实在做出一种承诺。
“愿未来仁慈宽容。”他对麦克拉莉说道,然后他走出刚才站着的亮光处,消失在山谷
的一片黑暗之中。他的脚步声一步一步地远离麦克拉莉,直到山谷的小径上不再听到任
何声音。这时,麦克拉莉的周围又回到一片寂静。
洛杉矶是个充满生机的城市,地域开阔,四处延伸。同时,洛杉矶又是一个对比鲜
明的城市:富人与穷人、奢侈与贫困、大庄园与贫民窟等反差剧烈的现象比比皆是,一
目了然。
洛杉矶上空的烟雾已不复存在。烟雾之被驱散并不是因为汽车排出的废气已被消除,
而是因为汽车不再被允许在马路上行驶。在洛杉矶,除了偶尔能见到一些老式的汽油发
动机车辆神气地行驶在几乎空无一人的高速公路上以外,市内的主要交通工具都是以煤
作燃料的蒸汽发动机公共汽车。城市住房屋顶上的大烟囱也不再冒出滚滚浓烟。也许是
烟尘和烟雾清洗者们制止了烟囱的使用,也许是30年代的经济危机迫使人们停止使用烤
火用的大烟囱。
瓦茨社区看上去一片阴沉。现在的瓦茨与昔日的瓦茨大不一样。前一时期,瓦茨的
少数民族感到自已被排除在美国经济繁荣的大门之外,没有像其他人那样享受丰富的物
质生活。现在,所有的瓦茨市民都在经历着经济萧条所带来的文明衰退。能源危机造成
的经济萧条涉及面广,震荡范围大,几乎没有任何瓦茨人可以幸免,而且它所带来的痛
苦与日俱增,日益严重。这一阴沉的景象似乎表明,瓦茨60年代中期爆发的反种族歧视
暴乱已成为过去,人们已为新的经济问题所困扰。这种困扰会使人们产生绝望情绪,并
导致暴乱。但到目前为止,瓦茨还没出现这类暴乱活动。
一个不知道自己名字的人这个时候正在这个陌生城市里穿行。他被自己无法记住过
去的经历所烦恼;同时,他又被自己无法忘记未来的景象所烦恼。他试图把一个男人的
画像勾画出来,但对这个男人,每个认识他的人都说法不一,致使他无法把这些形象统
一起来。他试图寻找一个幻象,让那个幻象显现出一个男人和一个小孩可能悄悄住下来
的地方。根据这个幻象,他问了许多人,但他所得到的答复总是一模一样。
在一间粉红色、拉毛灰泥正在不断剥落的西班牙式平房前问起是否见过一个男人带
着一个小女孩时,人们告诉约翰逊:“没有,我们不认识他。”
在一间围着围墙、屋门下垂、装有回音设备舞台的音乐制作室里,约翰逊问人们是
否见到过史蒂夫,他们说:“我们已经几年没见他了。”约翰逊注意到,这间音乐制作
室里的舞台外景拍摄背景已破落不堪,看上去如同它墙外的社会一样衰败腐朽。
在一家地处山谷、橘树环抱的舒适牧场住宅前,约翰逊刚开口,人们就不耐烦地说:
“警察已来过这里两次,我们已回答了所有的问题。”
在一家仍保持一定档次,且能隐约听到网球场里网球击拍声的网球俱乐部里,约翰
逊一提起史蒂夫,人们就说:“他已经几个月没来这里了。”
在一所高中学校里,约翰逊打听史蒂夫的情况,人们告诉他:“我们只能给你看一
下学校年鉴。”这些学校年鉴只有学生的照片,而没有关于学生性格的描述;这些学校
年鉴只列出了学生的活动情况,而没有任何附加性说明。难怪约翰逊在这里发现,老师
们对把自己也认为无多大价值的知识传授给学生,显出一副无可奈何的样子。而学生们
则因社会无法为他们提供更值得去的地方而不得不坐在教室里,露出一副无精打采的模
样。
在海滩狭长地带,约翰逊无意间瞥见一间酒吧。这间酒吧活像一个浓妆后的妓女,
既保有一本正经的门面,又使明眼人一看便知道里面有见不得人的“勾当”。酒吧里的
老板娘告诉约翰逊说:“哦,史蒂夫吗?我两个月前看到过他。那时,他和一个戴着帽
子的家伙来这儿。你知道,那种鬼帽子,帽前有窥孔和呼吸孔的面盔——对了,就叫面
盔,像商船船长戴的那种帽子。对了,就是葛利高利-派克扮演阿卜船长戴的那种帽子。
这也是我记住它的原因吧。当然,你知道,那家伙戴那帽子没有派克的派头。那天,史
蒂夫也与平时不一样。往常,他身边总是女孩成群。他对女孩很有办法,在她们面前略
施小计,女孩们便对他如痴如醉地疯狂不已。他驾驭自己魅力的能力十分老练、独到,
就如同电阻器控制电流强度一样精确无误。他对男人们相当冷淡,你知道吗?好像他们
怎么看待他,他一点也不在乎。但这次他对那家伙的态度大不一样,好像他想从他那里
得到什么似的——不,他们在谈什么,我没听到。那晚上,我这里有六七十个顾客。那
噪声你有时简直无法相信。你很幸运,我还记住看见他的情况。”
随后,约翰逊来到码头,沿着海岸线上上下下巡视搜索,最后走到阿拉米托斯海滩
国家公园附近的小船停泊池边。这个停泊池里有许多空着的锚泊地。约翰逊开口打听史
蒂夫时,一个人回答说:“你说史蒂夫吗,我当然认识他。大约两星期之前,他问我借
一辆快艇,用两小时——不,他没有告诉我他要驾驶快艇到哪里去。不过,我相信他。
而且,他事实上把快艇还了回来。当然,我不认为他在用快艇把毒品运往境外。现在,
那样做没意思,你说是吗?看看现在的新法律和其他规定,那样做不是太傻了吗,不管
怎么样,他借走快艇后两小时就回来了——嗯,我是在下午1点左右时给他快艇钥匙的,
他在4点之前就赶回来了——我对这个时间可以肯定。我记得当时还对他说,我那晚要
在快艇上举行一个聚会,必须把快艇清洗干净,为快艇增添些燃料,并做些其他什么准
备工作。事实上,我还问他是否想参加这个聚会——像史蒂夫这样的人可以给聚会增添
很大的风采,女孩们会为此而光临——但他说不能来——这条快艇加大马力后可以达到
每小时30海里的速度,只是以那个速度行驶时,耗油很厉害——他与谁一起来的?没有,
我没看见其他人与他在一起。也许还有别的人,但我没看见任何人。你想看看那艘快艇
吗?为什么不想看?我是五年前在长滩从一个人手上买下这条快艇的,那时燃料贵得吓
人。现在,我几乎从不驾驶它外出游玩,更多的是把它当做一间漂动的酒吧或者一间摇
摇晃晃的卧室……”
约翰逊随着快艇主人去看了看那快艇。它确实很气派:黄铜栏杆、柚木甲板、白色
油漆和把柄式驾驶盘。在阳光的照耀下,柚木甲板和白色油漆都熠熠发光,令人眩目。
约翰逊走到驾驶盘前,用手摸碰了它一下,感觉一下它的反应,然后再体会体会它驾驶
快艇所去过的地方以及曾经搁在它上面指挥快艇飞驰的手。随后,约翰逊走到下面的船
舱,发现它小巧玲珑,布设简练。船舱里放着几张床铺和几张桌子,另外还设有一间小
厨房和小厕所,整体安排几乎完美无缺。约翰逊看到这些后马上联想到:这船舱一定常
有鬼神出没,一定常有人群聚集,他们欢笑、哭叫,他们喝得烂醉如泥,他们肆无忌惮,
他们无法无天……
看完快艇后,约翰逊重又回到码头。现在,他心里有底了,脑子里已看到一个水路
能抵达、驾驶快艇一小时之内便可赶到的地方,它离这个小船停泊池最多30海里……
在码头尽头,一个高挑、苗条的女人在等候着他。她长相漂亮,一头黑发,双眼乌
黑,只是现在的神气显得疲倦、憔悴。“这么说,”她对约翰逊说,“他是通过水路把
谢莉带走的。我可从来没想到他会有这样丰富的想像力。”
约翰逊看了看她,过去的事情开始出现在他的脑海。“你过去把他给看扁了。”
“你看见我好像一点也不惊讶嘛。”她说。
“不,一点也不。”
她站在那里犹豫不决,低头朝自己的脚看。她穿着一双红色帆布鞋,一条红便裤,
两者看上去很匹配。她后来还是开口说话了:“我想,我需要向你道歉。”
“不。”
“我曾怀疑过你,”她接着自己原先的话说,并抬起头来看着他,让他看清楚自己
内心的愧疚,“警察也曾怀疑你与史蒂夫有某种联系,怀疑你是他的密探,怀疑你至少
与他相识,并且也许知道他住在哪里,或者你愿意告发他。”
“你们有理由怀疑他人。”约翰逊说,他们的四周飘溢着鱼腥味、机油味和海水的
咸味。
“所以,我们一直派人跟着你。你为找到他在做警察该做的事。你不知道做这事对
我有多难,是吗?”
“我知道,”他说。
“你比警察干得漂亮。你找到他了。也许,你真的就如同你自己所说的那样。”
“那是个合理的推想。”
“这个世界不合理,”她抱怨起来,“世界上的人不讲道理。你找到了他,是吗?
告诉我,你已经找到了他。”
“我确实找到了他,”约翰逊简单地回答说,“但我还没去他那儿,我还没有把谢
莉找回来给你。”
“我不是让你告诉我他现在在哪里。”爱伦-麦克拉莉说。此刻,她情绪有点激动,
但双眼仍充满希望盯着约翰逊的脸看。“我要你带我去。”
“假如我一个人去的话,我就可以在不伤害谢莉或者你前夫的情况下把谢莉接回
来,”约翰逊说,“带你一起去的话,这种可能性就要小得多了。”
听到这些话,麦克拉莉火气来了。“你在跟谁讲话?你自己是谁?你知道他些什么?
你知道我些什么?你知道谢莉些什么?你有什么权利介入到我们的生活中来?”
“只有事情的最后结局才能证明我们中谁是对的,”他平静地说,“善良的愿望,
情感的冲动,以及权利等——这些只是我们因为缺少远见性眼光时为自己寻找出来的解
脱性词语罢了。你瞧那边。”他指了指太平洋平静而又蔚蓝的海面。海波在太阳的照射
下闪闪发光,景色迷人。“这个景色与你住的荒地迥然不同。这是孕育生命的地方,这
是未来希望的所在地。我们来自大海,我们的未来存在于大海。”
“我生活的沙漠之地并不像它看上去那样没有生命,”她说,“我们从沙漠那里得
到能源,得到我们需要的能源,得到我们必不可少的能源。”
“那是最低等级的一种能源——热量。你们必须聚集热量,再把它转换成电力。这
可要浪费掉不少东西。”
“像所有其他能量一样,我们设法提取的能量也来自太阳。”
“并不是所有的能量都来自太阳。”他说。这时,一股清风从海面吹来,卷走了原
先围绕在他们四周的臭腥味和机油废气味。“我不会让你与我一起去的。当然,你可以
叫人盯着我,但我劝你别那么做。你到底要什么样的结果呢?是你沙漠的昔日回忆,还
是我海洋的未来希望?”
她缓慢地摇了摇头,一副无可奈何的样子:“我不能答应你我会怎么做。”
“我也不能向你作任何承诺。”说完,他迅疾地离开码头,朝公路走去。他要寻找
码头附近最近的公共交通站,而她则不知所措地站在码头的尽头,望着他大步流星地远
去。
乘坐渡船对约翰逊来说是一种令人愉快的调剂。自开始寻找史蒂夫之后,约翰逊一
直处于急迫的心情之中,现在渡船载着他行走,倒也为他提供了一次喘气的机会。他不
能催船快马加鞭。因此,这段时间,他似乎存在于时间之外,一下子静止下来,如同照
片上那个身穿网球服、满脸微笑的年轻小伙子一样,暂时“定格”在一瞬间。在从圣-
彼得罗海湾到圣卡塔利娜岛的路上,约翰逊饶有兴趣地望着蓝色海水下船桨打出的弧形
曲线,只见它们绕着旋转,溅出阵阵白花,像是在嬉戏玩耍。约翰逊抬头向前远眺,看
见太平洋平静的蓝色海面无限地向前延伸,伸向世界的另一顶端。
约翰逊认真地注视着大海,像是从来没看见过变幻多端的大海,或者是从来没看见
过生活在大海里的海洋动物似的。小鱼飞快地游来游去,当吃它们的大鱼追逐它们时,
这些小鱼即刻转身游走。刹那之间,约翰逊原先看到的黑色鱼身,突然变成一道银色,
划一条弧线便不见了。向前望去,约翰逊在地平线远处看见成群鲸鱼的灰色背脊,其形
状之大令约翰逊感到难以置信。这时,一阵带着海水咸味的微风扑面吹来,掀起了他的
缕缕头发,也掀起了他衣服的衣角。在和风吹拂下,他望着大海微笑了。
船只抵达阿瓦隆岛后,约翰逊见船系好缆绳便离开渡船上岸。
渡船这类游玩性质的业务,30年代大危机时,是首当其冲被迫停业的水上运输业务。
现在,它又恢复其繁忙的业务。约翰逊离开渡船时,没几个人与他一起下船。约翰逊没
顾他们,只是忙着去办自己的事。他在船泊处尽头的一个小摊上租了一辆自行车,沿着
茂密树林的丘陵主干道,蹬起双腿,飞快地骑起来。当丘陵过于陡峭无法骑时,他就下
车,推着自行车走过去。到达丘陵的最高点时,他在那里停顿了一下。站在这个最高点
上,约翰逊可以看到一座大山峰矗立在他的右边,而在他的正前方,浩瀚的太平洋尽展
眼前,像是重新燃起希望之火似的。约翰逊随后从丘陵高处飞快骑车下山,骑过一个名
叫“中牧场”的地方,最后沿着西岸径直一路朝下骑。西岸处树木疏密有致,从树与树
之间的空隙,可以隐隐约约地看到碧波荡漾的蓝色洋面。
在圣卡塔利娜港不远的地方,约翰逊停了下来,把自行车推到路边,放在几棵树的
后面,然后沿着一条勉强辨认得出的小径朝山上走去。他穿过林带,一直走到一个树木
渐渐稀疏的地方。在这里,他看到不远处有一块小空地,空地当中是一间小屋。约翰逊
站在那儿不动,先是听到一个孩子欢快的声音,然后听到一个男人深沉的声音。接着,
约翰逊吃惊地听到第三个、第四个声音。之后,便听到孩子的一串笑声和一个男人的会
心欢笑。
约翰逊慢慢向前移动,穿过最后几棵树,走到空地前一个土堆处。从这里,他可以
看到小屋的门廊。一个小孩坐在门廊的边沿,她的头发短而黑,眼睛蓝而活泼。她身穿
一件编织的红色贴身衣,和一条脏兮兮的牛仔裤。她光着脚,两手在膝盖之间狂喜地搓
来搓去。她入神地注视着一个头发稀少的年轻小伙子手上耍弄的手指木偶玩具。
这个年轻小伙子用沙哑的嗓子吟唱道:
今天我酿酒,明天我烤饼;
高高兴兴地唱歌和跳舞。
明天宝宝就来到,
那女人别想猜出我的名字……
小女孩欢天喜地地接着这儿歌大声叫道:“朗姆佩尔斯蒂尔斯特金①是我的名。”①系德国民间故事中的侏儒妖怪,为救王子的新娘同意把亚麻纺成金子,条件是
得到新娘的第一个孩子,除非其名字为新娘猜中。结果新娘猜中其名,妖怪就自杀了。
年轻小伙子跟着小女孩开怀大笑。他笑个不停,直到看见约翰逊才猛然停下。年轻
人迅速把手伸到身后去拿什么东西。他手指上的一只只小木偶顺势一个个地掉了下来。
小女孩也不笑了,双眼盯着约翰逊看。安静下来后,小女孩的脸蛋看上去酷似爱伦-麦
克拉莉,她的眼睛和那年轻人的眼睛一样蓝,她的身上也洋溢着那年轻人的冲动性气质。
“喂,你们好。”约翰逊边说边朝前面慢慢移动脚步。他一步一步走得很小心,像
是在野兽群中走动似的,不敢有任何差错,以免使野兽受惊之后,或者群起逃跑,或者
联合对他进攻。
“别对我讲,你是到这里来抄表的,”坐在门坎上的年轻小伙子对约翰逊说,“也
不要讲,你是搞错方向才走到这里来的。”
约翰逊这时已走到空地的中央。他镇定了一下自己,慢慢坐了下来。他的身后是蓝
色的海洋。蔚蓝色的洋面闪闪发亮。它的蓝色比天空还湛蓝、还鲜亮。从约翰逊坐着的
地方向海面眺望,双眼穿过树林间隙仍可看到湛蓝海水的亮光。然而,约翰逊没有心思
欣赏。他盘腿坐在土堆上,全然不管灰土是否弄脏他的衣服。他对年轻人说,“不,我
不是毫无目的来到这里的。我到这里来是想与你谈谈,史蒂夫-韦伯斯特。”
韦伯斯特把他的右手从身后放到前面,只见上面拿着一把左轮手枪。他把枪柄搁在
膝盖上,枪口朝着约翰逊的方向。“如果你是从我妻子那儿来的话,你最好告诉她别来
管我我和谢莉,不然的话,她会后悔的。”韦伯斯特的声音听上去很刺耳,叫人难受。
小女孩见了这情景开始在他旁边紧张不安起来,先是瞧瞧她父亲的脸,接着低头看了看
他手上的枪,然后朝约翰逊看了一眼。
“我在来这里之前已与你前妻谈过了,”约翰逊说,“但我并不仅为她而来。我来
这里既是为了她,也是为了你,但更主要的是为了谢莉。”
“别跟我瞎扯。”韦伯斯特说,并把枪放端正。
“你这样做把你女儿吓坏了。”约翰逊对他说。
“你来之前,她一点也没有受惊害怕。”韦伯斯特说。
“我现在明白了,你们父女俩呆在一起很快活。”约翰逊说。他说着把手伸展出来,
像是要用手掌称一下太阳光线的重量似的。“但这种情形能持续多久?警察当局还需多
久就能找到你们?”
韦伯斯特举着那可怕的手枪在空中舞动了几下,好像已忘了手上还拿着枪。“那无
关紧要。也许,他们明天就找到我们,也许永远找不到我们。我们现在很快活。我们俩
人在一起。以后随便发生什么都不会改变这一点。”
约翰逊接着他的话说:“假设这种局面永远持续下去的话,但你总不能永远让一个
小女孩与她的父亲在树林里的小屋中玩游戏吧?那样的话,谢莉将无法上学读书,无法
结交朋友。你要自己的女儿这样长大吗?”
“一个男子汉必须做他认为是正确的事情,”韦伯斯特固执地说,“对我们任何人
来说,现在是我们唯一拥有的东西。下个月、明年,其他的事情可能会发生,它门也许
会是好的,也许会是坏的——人们总不能为这不确定的未来而生活吧。没人知道将来会
发生什么。”
此刻,约翰逊的嘴唇收紧了,但韦伯斯特似乎没注意到这一点。
“目前为止,还没有人找到我,”韦伯斯特说,不过他很快又把双眼紧紧地盯着约
翰逊,“你是个例外。”说着,他注意到了自己手上的枪,于是有意地把它朝约翰逊瞄
准。“只有你一个人知道我们在这里。”他重复了他的意思。
小女孩这时开始哭了起来。
“那不会把事情给弄糟吗?”约翰逊问道,“你难道要让谢莉看着我被她爸爸开枪
打死吗?”
“这倒是的,”韦伯斯特说,“跑到小屋里去,谢莉。”他说,但两只眼睛仍盯着
约翰逊。小女孩不动。“快,听话,跑到小屋里去。”小女孩哭得更凶了。“你看看,
你在逼我做什么事情啊!”他对约翰逊抱怨说。
约翰逊把双手放进土堆里,做出一副无能为力的样子。“我对你没有威胁,所以,
你把我打死也帮不了你什么忙。既然我能找到你,那么,其他人也能做到这一点。不管
怎么样,你不可能在这里待得很久。你会需要食品、衣服和书籍。何况,这里住着一个
男人和一个女孩的消息终将会传出去。你到时候不得不搬家,而你一搬动住地,警察就
会发现你。这是一条绝路,史蒂夫。”
韦伯斯特举着枪在空中挥舞。“我永远可以选择另外一种结局。”
“为你自己吗?爱伦告诉我说,你也许会那样做。”
“是吗?”韦伯斯特瞧上去对这话颇有兴趣,“也许,爱伦这一次确实说对了。”
“但这不是事情本该结束的方式,”约翰逊说,“你是个成年人,可以为自己做出
任何决定,但你不该连累谢莉。她有权利生活下去,她有权利决定怎样度过她的一生。”
“这话倒是真的,”韦伯斯特同意约翰逊关于谢莉方面的看法。他把枪放下,重新
搁在他的膝盖上。但过了一会儿,他又举起枪,再一次瞄准约翰逊。“但是,一个小女
孩知道什么叫生命?”
“如果你给她一次机会,她就会长大,就会有能力自己做出决定。”
“一次机会。”韦伯斯特重复一下这四个字。他把手枪举好,直接把它对准约翰逊。
他用手指扣紧扳机。“这就是这个世界从未给予我的。这就是爱伦从未给予我的。”
约翰逊坐在土堆上,一动不动,两眼死死地盯着手枪那黑洞洞的枪口。
慢慢地,韦伯斯特放在扳机上的手指开始放松。随后,他把左轮手枪放在他身边的
门廊上,好像忘记了这是一把手枪。“不过,不应该责备你。”他说。
“我想该责备我。”空地边缘处传来了一个女人的声音。话音刚落,爱伦-麦克拉
莉就从树林中走了出来。
看见她突然到来,韦伯斯特既吃惊又高兴,“爱伦,”他说,“你真好,到这里来
看我。”
“妈妈,”谢莉说。她想站起来,跑到她母亲那边去,但韦伯斯特一把抓住她的手
腕,紧紧握住,不让她走。
“不要紧的,谢莉。”爱伦说。她迈着轻盈的步子朝她前夫和女儿坐着的门廊走去。
她看上去不再疲倦了,因为她已经寻找到了自己的女儿。“放谢莉走。”她对韦伯斯特
说。
“绝对不可能。”他说。
“不是让她跟我走,”爱伦说,“让她跟这个人走。”
韦伯斯特抬头朝约翰逊看了一眼。两个人谁也没说什么。
“别让谢莉卷入这事当中,”爱伦说,“这是我们俩人之间的事情,你说对吗?”
“也许是的。”韦伯斯特说。他那抓住谢莉手腕的手开始放松。
小女孩自她母亲出现后便停止了哭泣。现在,她的双眼在自己的父母之间来回地扫
来扫去,泪花挤满眼眶,但她克制着自己,不让眼泪流出来。
“我们俩人曾互相有过过失,”爱伦说,“但不能让谢莉为此遭罪。她没做过任何
错事。”
“这话正确,”韦伯斯特说,“你和我——我们俩个人有过错。好吧,就算这样。”
“到约翰逊先生那里去,谢莉。”爱伦说。她说话的声音很平静,但语气中透露出
命令的口吻。
韦伯斯特抓紧谢莉的手慢慢松开,然后他以亲热的感情推了女儿一把,让她到约翰
逊那里去。“去吧,谢莉,”他以坚决而又温柔的语气说,“那个人会带你去散散步。”
约翰逊伸出双臂等待小女孩的过来。她看了一眼她父亲,然后再瞧了一眼她母亲,
最后转过身朝约翰逊跑去。
“这件事做得有良心。”爱伦说。
“噢,我可以很讲良心。”韦伯斯特说。他脸上露出了高兴的笑容。这时,约翰逊
满脸慈爱,看上去很讨人喜欢。
约翰逊此刻慢慢地在空地的土堆上站了起来。他先是半身支起,然后再全身站起。
“问题的关键是要知道什么叫仁慈。”韦伯斯特说。
“我想,假如你总是把自己框在现在、目前的话,那就会成问题。”
约翰逊搀着谢莉的手,开始一步一步地走出这一空地。
“好啦,好啦,”韦伯斯特劝告似的说,“让我们彼此多讲仁慈。我们来到这个世
上理应互相友善相待。以前,我们彼此没有善待对方;现在,我们又相聚在一起,应该
互相宽容友好。”
约翰逊和谢莉这时已走到树林的阴影之下。他们在树林中穿来穿去,一步一步地远
离麦克拉莉和史蒂夫。他们的四周到处洋溢着绿色植物的香味。
“问题是,”爱伦接着史蒂夫的话题说,“我们不知道对方讲的仁慈指的是什么。
你认为是仁慈的,也许对我是不仁慈的。反过来讲也一样,我认为是仁慈的,也许对你
是不仁慈的。”
约翰逊和谢莉沿着山上的小径往下走,他们边走边听到从身后传来的说话声。
“不要一说起来就先说我。”韦伯斯特说。
“我没有,”她说,“相信我,我没有,但是,这一切都该结束了,史蒂夫。你知
道,我不是一个人来这儿的。”
“你是说你把警察带来了。”他说。说这话时,他的声音提高了音度。
“我自己没办法找到你,”她说,“不过,警察不是我带来的,是你自己把他们引
来的。是你所做的事情把他们给引来了。别再做更傻的事情了,史蒂夫,自首去吧。”
俩人后面的谈话听不清楚了。然而,其他人的说话声音开始出现,且变得越来越响,几
乎像是喊叫声了。最后,这些说话人的手从小径边上的灌木丛中伸出,一把抓住了约翰
逊和谢莉。
一个男人的声音说:“你不是韦伯斯特。”
另一个男人的声音从小径的另一边传来:“不要紧的,小女孩,我们是警官。”
就在警官们与约翰逊和谢莉交谈时,离他们约200米远的空地处响起一记枪声。刹
那间,整个世界像是冻结起来了——树叶不再吹动,鸟儿不再歌唱,即使是远处的大海
也停止了她原先川流不息的流动。但一转眼之间,一切又突然恢复原状,四周的声音开
始响起,周围有生命的东西开始活动。警官们急切地从约翰逊身边穿过,快步奔向山上
的那块空地。一阵疾跑后,空中扬起阵阵尘土,谢莉面对这突如其来的变化,大声哭喊
起来。
“我妈妈在哪儿?”她哭着问,“我爸爸在哪儿?”
约翰逊紧紧地把她抱在怀里,试图说些安慰的话。但不管他说什么,小女孩的情绪
不见任何好转,而是越来越糟糕。
不一会儿,约翰逊听到小径上传来一阵脚步声,一步一步向他们走来。
“嗨,谢莉。”爱伦语气沉重地叫了声女儿。
“妈妈!”小女孩见到麦克拉莉后大声叫道。约翰逊把谢莉放下,让她到她妈妈那
边去。
爱伦抱起女儿。过了一会儿,她问约翰逊:“你当时就知道会出事的,是吗?”
“我当时想,只要发生某种情况,就会出事。”
“要是我不来这里的话,史蒂夫也许仍可以活着,”她说,“而要是你不在这里的
话,谢莉和我也许现在已经死了。”
“人们都做他们必须做的事情——像活跃的化学品,参加所有的化学反应。有的人
通过有目的的奋斗,迈向自己的生活目标,从而实现他们的生命意义;有的人无目的地
在生命之路上横冲直撞,随随便便地了结自己的一生。”
“那么你自己呢?”
“有的人匆匆地走完人生之旅,不为别人注意。他们借助存在本身,而不是具体行
动,来影响事态的进程,”约翰逊说,“我是一种催化剂,一种帮助其他东西产生反应
的物质,但自己不介入进去。”
“我不知道你到底是什么,”爱伦说,“但我有许多事情要感谢你。”
“你现在打算做什么?”
“我想先坐下来,好好思考思考。也许,史蒂夫是对的。也许,我过去确实没给谢
莉以足够的关心。”
“对待孩子,有的人溺爱,有的人放任,”约翰逊说,“有足够自爱的人知道要做
什么才能做好人,所以,对孩子的爱要有分寸,要有度,使他们在适度的爱中长大,学
会自立。”
“你认为我应该重新回到我的工程中去吗?”
“为了谢莉,你应该这么做。”
“同时,也是为了你吗?”
“为所有的人。不过,这只是一种推测。”
“你是一个奇怪的人,比尔-约翰逊。我本该问你许多问题,但我有一种感觉,无
论你做出什么样的答复,或者不做出答复,那都无关紧要。所以,我就问你一个问题。”
她迟疑了一会儿,然后问道,“所有这一切都结束后,你会来看我吗?我、我很想让你
看到我的另一面——不仅仅是一个疑虑重重、受尽困扰的母亲。”
约翰逊的脸上出现了一种痛苦的表情,但很快又消失了。“我无法来看你,”他说。
“我理解。”
“不,你不理解,”他说,“但必须知道这一点——我很想了解你更多一点,但我
不能。”
他站在山边,穿过树叶的阳光,斑斑点点地落在他的身上。与此同时,从洋面上反
射出的光线,也斑点状地投射在他的身上。他站在那里,看着她们母女俩沿着丘陵的小
路往下走。她们将从小路踏上公路,然后再沿着公路去渡口坐船,最后回到她们原先居
住的大陆上去。
远处,一只军舰鸟在天空中独自飞行,它在海洋一块斑点处的上空兜圈飞翔,转过
来转过去,一圈接一圈地盘旋不停,但结果什么也没发现。
租用的房间,仅靠窗外一盏陈旧的霓虹灯一闪一闪来照亮。约翰逊坐在一张木桌前,
上面放着一架盒式录音机。他用手按了一下这架放在他面前的录音机,然后对着它说了
下面这席话:
“你的名字叫比尔-约翰逊,”他说,“你刚使一个小女孩回到她母亲的身边。这
位小女孩长大后将会使热核发电机更趋完善,但你不会记住这事。你可能会在报纸上找
到一条有关小女孩已被找到的简短报道,但报纸不会提及你在寻找女孩过程中所起的作
用。
“之所以如此有几种可能的解释……”
他讲好这些话后,静坐了几分钟,盒式录音机仍继续“嘶嘶”地走着磁带,直到他
想起来,才趋身按下那个标明“停下”的键钮。
|